第六十八章 ,阿爾伯特親王的要求

第二天一早,史高治剛剛用過了早餐,王室的馬車就等在賓館外面了。帶隊來迎接他的還是昨天的那位勞倫斯騎士。

「勞倫斯先生,阿爾伯特親王這麼早就開始辦公了嗎?」史高治有早起的習慣,每天幾乎都是天還沒亮就起了床,所以,史高治的早餐也就相應的變得很早,這個時候,其實太陽才剛升起沒多一點高呢。

「是呀,阿爾伯特親王殿下非常勤勉,他每天幫助女王陛下處理各種事務往往要持續到晚上十一點之後,而每天凌晨五點鐘左右,親王殿下就又開始工作了。」勞倫斯帶著一點崇敬的口氣說。

「天天都這樣嗎?」史高治一邊往馬車走一邊問。

「是呀,有時候如果有什麼重要的事情,親王殿下窗口的燈光甚至會徹夜不滅。」勞倫斯回答說,「正因為女王陛下和親王殿下如此的勤勉,英國的國勢才會像今天這樣蒸蒸日上。」

「嗯,真是讓人欽佩呀。」史高治一邊說,一邊登上了馬車。

馬車慢慢地動了起來,史高治在心裡又想起了有關阿爾伯特親王的一些生平。這位英國的無冕之王只活到了四十二歲。這個壽命相比歐洲的那些王室成員們,實在是短了不少,而和他的那位長壽的妻子比起來,差的就更多了,甚至不要說整個的壽命,就是和他妻子維多利亞女王六十四年的在位時間相比,都要短上二十多年。史高治不覺想起了《三國演義》里的一個橋段,說是司馬懿派使者去見諸葛亮,使者在了解到蜀漢軍中之事無論大小,哪怕是打十個軍棍,「皆決於亮」,就感嘆說「如此安能持久。」結果,諸葛亮國人就被耗死在五丈原。而中國歷史上那些太過勤勉的皇帝,什麼秦始皇,什麼朱洪武,還有那個在史高治穿越前,正被一大堆的腦殘花痴穿越女煩得痛不欲生的四阿哥雍正,都不算長壽。

「嗯,以後我的商業帝國也會越來越龐大,各種事務也會越來越多,我一定要引以為戒,多培養一些幫手出來,賺錢的最終目的還不是為了享受,我可不想向這些大拿那樣搞出什麼『英年早逝』的故事出來。嗯,要說搞,阿爾伯特親王和維多利亞女王一共生了九個兒女,他們也太能搞了吧?阿爾伯特一邊這樣幸苦的忙於政務,一邊還要……難怪要英年早逝了。」坐在馬車上,史高治開始胡思亂想了起來。

這個時候,馬車漸漸地離開了倫敦市區,周圍的嗆人的黑色霧氣也漸漸變淡了。又過了一會兒,馬車駛上了一處高崗。兵在這裡停下來稍作歇息。史高治也從馬車上下來,活動活動,同時轉身居高臨下的回望倫敦。這個時候太陽已經升起很高了,但是倫敦城依舊籠罩在一片濃黑的霧霾之下,就連倫敦橋高高的尖頂都完全看不到了。

「倫敦的霧可真大。」史高治感慨說,不由得想起了上輩子玩過的某個遊戲里用來隱藏亡靈們的城市的黑暗天幕了。

「是呀,要不然,倫敦怎麼會被稱為霧都呢?在這裡有世界上最多的工廠,無數的蒸汽鍋爐每天都要燒掉大量的煤炭,排出滾滾的煙霧,結果就成了這樣子。不過這煙霧雖然讓人不舒服,卻是英國欣欣向榮的保證。」勞倫斯在一旁回應說。

「就是住在城裡實在是有些難受。倫敦的肺炎病人一定不少吧。咳咳!」史高治忍不住也咳嗽了起來。

「那當然,像您這樣的外國人,來了倫敦之後,一般都會犯咳嗽。嗯,有人給這種病取了個名字叫做『倫敦咳』。所以有錢人除非是不得已,大多願意住在更偏遠一些的郊外。女王陛下和阿爾伯特親王殿下大部分時間也住在溫莎堡,很少回位於倫敦的白金漢宮。」

「難怪維多利亞女王最後還活了九十多歲。要是整天呆在倫敦市的黑暗天幕下面,不分分鐘變成骷髏兵才怪呢。」史高治心裡想。

「要不要把環保的概念提出來呢?要不要弄一套水洗除煙塵的系統出來呢?」不過史高治立刻搖了搖頭,將這個不合時宜的想法從腦袋裡搖了出去。「提出環保的理念,那不是在擋一大堆大亨們賴以發財的列車嗎?只要我們的列車繼續前進,那個螳臂當車的……搞出環保系統來?在這個時代里誰會願意為這個花錢?就算是我自己,也不願意在自己的工廠裡面為這個花錢。所以,嗯,還是不要作死了,不作死就不會死!嗯,就是這樣!」

稍微休息了一下,馬車就再次出發了。從倫敦到溫莎堡只有不到四十公里的距離,如果是在後世,汽車油門一踩,半個小時多點就到了。但是現在,坐著馬車,史高治他們卻走了差不多三個小時才到。

「等戰爭之後,那個時候,石油的勘探和開採技術就基本成熟了。是不是就考慮把汽油機、柴油機,蒸汽輪機什麼的都搞出來?嗯,然後是交流發電機、變壓器。然後就有電影了,然後就建立一個電影公司,把那些明星們,上至御姐下至蘿莉,統統潛規則一番。再然後……」

就在史高治想的凶野的時候,溫莎堡高高的塔尖在他的視野中出現了。

……

陪同著阿爾伯特親王一起接見史高治的還有一些英國的貴族,後來的邱吉爾首相的爺爺老邱吉爾爵士,以及現任的英國首相德比伯爵。

「歡迎您,史高治?麥克唐納先生。」阿爾伯特親王向史高治致意說,「您真是年輕得讓人難以置信。」她又轉過頭去,向著德比伯爵說:「伯爵大人,您瞧,看到這麼個生機勃勃的小伙子,我突然就覺得自己已經變成老頭子了。」

「那親王陛下就應該多看看我,這樣你就會覺得自己很年輕了。」德比伯爵笑嘻嘻的回答說。

「啊,麥克唐納先生,」阿爾伯特親王彬彬有禮的向史高治介紹他旁邊的的這些賓客,「這位是德比伯爵,是現任的英國首相。他是一位極其出色的演說家和翻譯家。」

「謝謝您的款待,親王殿下!非常幸運,能夠見到您,伯爵閣下,您所翻譯的《伊利亞特》真是太精彩了。」史高治彎下腰向著兩位大貴族鞠躬致意。

有那麼些身居高位的傢伙,往往並不在意與人家對他的權勢的稱讚,相反,他們更願意聽到那些針對他的和權勢看起來關係不大的東西的讚頌。比如史高治上輩子的時候,他所在的部門的某個頭頭,就是靠著不斷地吹噓某個大領導書法好,幫著他找各種各樣的機會讓他提詞留念,拍得那位大領導舒舒服服的,結果得到破格的提拔的。如今,這一招拿來對付德比伯爵,效果似乎也很不錯。聽到這一句,德比伯爵臉上的皺紋都似乎一條一條的舒展開了。

「我的譯本在美國也能買到嗎?」德比伯爵說。

「能的,這本書即使在美國也能很容易的買到。我就買了一套,有時候做實驗疲憊了,就靠它來放鬆,嗯,非常有效。」史高治回答說。

所謂「千穿萬穿,馬匹不穿」。這樣的高端馬屁拍上去,果然讓德比伯爵非常高興,他甚至說:「史高治――啊,我可以這樣叫你吧?嗯,你現在住在哪裡?一會兒我讓人送一套有我的簽名的《伊利亞特》給你。」

「那就太謝謝伯爵閣下了。」史高治恭敬地說。

……

寒暄結束後,就要開始討論正事了。阿爾伯特親王首先開口了:

「麥克唐納先生,我認真的研讀了您的《一些傳染性疾病的成因及某種化學物質對它們的治療效果的研究》。對於您在其中對於醫院的各種弊端的分析非常認同。我和我的一些朋友對於英格蘭,乃至整個歐洲的醫院的現狀都感到痛心,我們希望能夠一起興建起一所避免了這一切的弊端的,高端的,可以為這個世界上的其他醫院確定一個標準的醫院。但是我們在這方面都不內行。我想現在在這個世界上恐怕沒有誰比麥克唐納先生你對此更有研究了。所以,我們迫切的希望得到您的幫助。」

「親王殿下,能為您服務是我的榮幸。」史高治說,「我會在這段時間裡將我對於醫療的一些想法寫出來,供親王殿下參考。」

「這真是太好了。」阿爾伯特親王說,「我要代表無數的英國病人感謝您。另外,就像您在您的《一些傳染性疾病的成因及某種化學物質對它們的治療效果的研究》中提到的那樣,新的藥物,對於戰勝疾病無比重要。而現在,這種藥物只能在美國生產,美國距離歐洲太過遙遠,這樣帶來了很多的不便。不是嗎?為了英國,乃至整個歐洲的福祉,我和維多利亞都希望能夠以合適的代價,從您那裡得到磺胺專利的使用權。我想知道,你對於這件事情是什麼看法。」

史高治提高了警惕,他知道,至關重要的時候到了。他穩定了一下情緒,然後說:「我能不能先聽聽親王閣下願意給出什麼樣的合適的條件?」

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本書都經過挑選和審覈。
X